本文原创作者:帕特里克;微信公众号:英语汇(yingyuhui7)
在国内通过了语言考试之后出国留学,本来以为自己听力与口语都还可以,起码听得懂啊,一出国就懵了,歪果仁讲话怎么这么快!没错,英美本国人在生活中说话的语速的确比我们教科书的录音快上好几倍。但是除了语速快之外,是不是还有其他因素?
反倒有时我们会觉得听英语新闻会更容易听懂一些,当然这个原因也简单:首先,播新闻的大都字正腔圆,你当然听得更清楚了;其次,新闻里用词和句子相对规范,和我们习惯的教科书比较接近。扯远了,其实本篇是想和大家说的是这个东西:美国人日常交流中的那些简化词组。这些规则,在教科书里可能不会出现。但是掌握之后对于口语会起到画龙点睛,留学在外就不怕听不懂啦。
方大同、Westlife都唱过《Nothing's Gonna Change My Love For You》(其实这歌原唱是George Benson),用听歌的软件搜索wanna,几乎能出来几百首歌名里带着wanna的。在国外,与老外交流的时候,老外时不时就会出现I've gotta go.
上面提到的gonna、wanna大家可能都知道其意思
gonna=going to
wanna=want to
gotta=get to
其实上面出现的这种所谓的简化说法在日常交流中十分常见,看下面的图:
需要注意的是:gonna只是gonig to的简化说法,所以在使用的时候,还是应该be gonna.
第7个,kind of(=sort of)在口语里的意思是“有一点”,这里的kinda outta luck完整展开是:kind of out of luck,意思是“运气有点背”。
除此之外,还有,getcha= get you,比如Shania Twain的歌曲《I'm Gonna Getcha Good》这张图里也没有提到的是ain't这个词,其实ain't在日常口语中也经常出现,ain't是这么来的:
am/is/are not→Things ain't what they used to be.情况不像过去那样了。
has/have not→You ain't seen nothing yet.你什么也没看见。
也就是说,ain't的用法几乎不用考虑人称。ain't曾经被认为是不入主流的用法。但如今,已经随处都可以听见,尤其是在流行歌曲当中。
当然,以上的这些缩写,在平时与老外打交道的时候随便用,参加正儿八经的英语考试还是得收起来。