妈妈再也不用担心你的英语了,英语版《西游记》刷起来吧


妈妈再也不用担心你的英语了,英语版《西游记》刷起来吧插图
【妈妈再也不用担心你的英语了,英语版《西游记》刷起来吧】

看过100遍的《西游记》,又有新理由翻出来重看了。

近日,全网各大短视频平台都在力推英文版连续剧《西游记》,孙悟空和银角大王用英语pk、女儿国国王追着御弟哥哥喊“honey”、猪八戒说着英文娶媳妇的片段,成为视频博主们二度创作的最热门素材。大量网友留言哀叹,“如果小时候有英文版,我英语不得次次考满分啊?”还有网友建议,“这个能进四六级听力题吗?”

我叫你,你敢answer吗?

“dare you answer me when i call your name?”这是银角大王向孙悟空发出了著名的灵魂之问,“我叫你一声,你敢答应吗?”

“you dirty ape,i am the boy sage king ,why would i have an uncle like you? ”这是叛逆小子红孩儿在“打脸”孙悟空,“你这泼猴,我圣婴大王哪有你这样的叔叔?”

“if you cause trouble one day,just don’t say you are my disciple。”这句台词就有点绝情了,这是菩提祖师让孙悟空以后惹了事儿别说是他的徒弟。

猪八戒的“准岳母”喊各位长老为“gentlemen(先生们)”,女儿国国王对唐僧一口一个“honey、dear(亲爱的)”,唐僧则喊三个徒弟为“monkey、pigsy、sandy”……这还是那部陪你长大的《西游记》吗?

妈妈再也不用担心你的英语了,英语版《西游记》刷起来吧插图(1)

电视剧《西游记》于1986年在央视首播,瞬间轰动全国,堪称最家喻户晓的国产电视剧。尽管后来出现了多个翻拍版本,但六小龄童主演的“86版”一直无人超越,至今仍是寒暑假重播次数最多的经典剧目之一,而英文版《西游记》的走红,又让这个版本在各大视频平台上火了一次。

网友们都没想到,这部已经被大家看了几百遍的电视剧,变成英文版后仿佛焕发新生机,让大家看得乐不可支,并纷纷表示比上网课听得还认真。网友“rainbow”遗憾地表示,“如果小时候有纯英文版,我的高考英语也许能提分不少。”网友“离我的小饼干远一点”则很疑惑,“我的四级听力题为什么没有这么清楚?”还有不少网友互相鼓励,“大家都学起来,《西游记》走向世界就靠我们了!”

妈妈再也不用担心你的英语了,英语版《西游记》刷起来吧插图(2)

成年人可以这样学网课

据极目新闻记者了解,此次走红的英文版《西游记》是央视某视频平台于去年上线的,视频资源全部免费,以往只在英语教学圈子里流传,没想到时隔一年成为短视频领域的关注焦点。

在英文版《西游记》中,花果山(flower and fruit mountain)、水帘洞(water curtain cave)、大圣(great sage)等经典名词都被翻译成了英文,让网友看了个新鲜,学到了新词。

不过,一位从事英语翻译工作的本地译者告诉极目新闻记者,这个英文版《西游记》中的部分翻译并不准确,发音也不是非常标准,“但我们也不能太苛责翻译者,它毕竟是一部电视剧,娱乐大众是最重要的目的,同时也能大家学到一点非日常的英语。如果大家能完全不看字幕地把全部集数都看完,相信不管是词汇量还是听力水平,都会得到提高。”

这位译者建议,如果大家真的是抱着学习英语的目的来看《西游记》,最好一边看一边做记录,汇总生词,反复默写、听说,“不能只是嘻嘻哈哈地刷剧,学语言永远离不开枯燥和持续的练习。”

妈妈再也不用担心你的英语了,英语版《西游记》刷起来吧插图(3)

记者同时注意到,英文版《西游记》火了之后,很多网友也开始推荐英文版《甄嬛传》,“臣妾做不到啊(i truly can’t bear it)”“赏你一丈红(i wil award you the scarlet red)”等经典台词的翻译也被网友一键收藏。有网友开玩笑说,以前自己看电视剧会被父母骂,现在改成看英文版,“爸妈都不敢在我旁边大声说话,生怕耽误我学习。”

除了看电视剧能学英语,刷短视频、看直播也成为移动互联时代的学习途径之一。

比如,董宇辉等新东方老师的双语卖货吸引数十万网友涌入直播间,直接促使新东方成为电商领域的新贵;不少口译工作者在短视频平台进行教学直播,免费教外语,成为直播领域的一股清流;而一批拥有口语特长的年轻博主,也与时俱进地走上“全英语叫卖”的销售路线,有网友留言说,“不买点东西都不好意思留在这里听主播说话。”这些在短视频平台出现的新现象,也被网友调侃为“成年人的网课”。

(图片来源于剧方公开资料)

为您推荐