今天和老朋友连麦啦!老战友蟹老板出书啦…来自考研英语Allen…


??1、娜塔莉·波特曼——哈佛大学

make your inexperience an asset

sometimes your insecurities and your inexperience may lead you, too, to embrace other people’s expectations, standards, or values. but you can harness that inexperience to carve out your own path, one that is free of the burden of knowing how things are supposed to be, a path that is defined by its own particular set of reasons.

有时你的不自信和无经验也会导致你去接受别人的期待、标准或价值,但你们要知道,无经验可以造就你们自己的路,一条没有“事情本应怎样做”之负担的路,一条由你自己的理由来定义的路。

insecurity n. 不安全,无把握 harness v. 控制并利用 crave out 开拓
?

fear protects us in many ways. what has served me is diving into my obliviousness. being more confident than i should be which everyone tends to decry american kids, and those of us who have been grade inflated and ego inflated. well, it can be a good thing if it makes you try you never might have tried. you inexperience is an asset, and will allow you to think in original and unconventional ways. accept your lack of knowledge and use it as your asset.

恐惧在很多方面保护了我们,对我有用的是,投入到自己的无知当中。超越本身的过度自信,人们常用这事来谴责美国孩子,还有那些分数膨胀自我膨胀的人,其实如果能让你尝试从不敢尝试之事,这也未尝不是好事。你的无经验是种财富,能让你有原创和跳出常规的点子,接受你经验上的缺乏,把它当成财富来用。

obliviousness n. 不知觉性 decry v. 谴责 ego inflated 自我膨胀 unconventional a. 非常规的
?
二、乔布斯——斯坦福大学
stay hungry. stay foolish.

again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. you have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. because believing in the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart even when they leave you off the well-worn path. and it has made all the
今天和老朋友连麦啦!老战友蟹老板出书啦…来自考研英语Allen…插图
difference in my life.

我再说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一起的。所以你得相信,你现在所体会的东西,将来多少会连接在一块。你得信任某个东西,直觉也好,命运也好,生命也好,或者业力。这种做法从来没让我失望,也让我的人生整个不同起来。

gut n. 直觉 karma v. 业力 well-worn a. 平凡的
?

your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other people’s thinking. don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice. and most important, have the courage to follow your heart and intuition. they somehow already know what you truly want to become. everything else is secondary.

你们的时间有限,所以不要浪费时间活在别人的生活里。不要被信条所惑-盲从信条就是活在别人思考结果里。不要让别人的意见淹没了你内在的心声。最重要的,拥有跟随内心与直觉的勇气,你的内心与直觉多少已经知道你真正想要成为什么样的人。任何其他事物都是次要的。

dogma n. 教条 intitution n. 直觉
?
三、迈克尔·刘易斯——普林斯顿大学
don’t eat fortune’s cookie

this isn’t just false humility. it’s false humility with a point. my case illustrates how success is always rationalized. people really don’t like to hear success explained away as luck —especially successful people. as they age, and succeed, people feel their success was somehow inevitable. they don’t want to acknowledge the role played by accident in their lives. there is a reason for this: the world does not want to acknowledge it either.

我不是在装谦虚。我是在有目的地装谦虚。我的经历表明了成功一直是如何被世人理解的。人们真的不喜欢听到的成功被归结到运气上面—— 尤其是成功人士。当他们年龄增长,当他们步向成功,他们觉得自己的成功根本是历史的必然。他们不愿承认机会事件在他们生命中所扮演的角色。他们这么认为是有原因的:这个世界也不愿意承认运气的角色。

?

but it has a broader and less practical message: don’t be deceived by life’s outcomes. life’s outcomes, while not entirely random, have a huge amount of luck baked into them. above all, recognize that if you have had success, you have also had luck —and with luck comes obligation. you owe a debt, and not just to your gods. you owe a debt to the unlucky.

但它有一个更广泛而不那么实际的信息:不要被生活的结果蒙骗。生活的结果,虽不是完全随机的,却掺杂了很多运气成分在其中。最重要的,是要认识到,如果你获得成功,你也同时曾获得好运——而运气带来义务。你欠了一笔债,不只是欠你的神。你也欠那些没你那么好运的人的债。

humility n. 谦虚 rationalized v. 合理化 baked into 融入 owe a debt 欠债
?
四、j.k.罗琳——哈佛大学
the fringe benefits of failure, and the importance of imgination

so why do i talk about the benefits of failure? simply because failure meant astripping away of the inessential. i stopped pretending to myself that i was anything other than what i was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me. had i really succeeded at anything else, i might never have found the determination to succeed in the one arena i believed i truly belonged.

那么为什么我要谈论失败的好处呢?因为失败意味着剥离掉那些不必要的东西。我因此不再伪装自己、远离自我,而重新开始把所有精力放在对我最重要的事情上。如果不是没有在其他领域成功过,我可能就不会找到,在一个我确信真正属于的舞台上取得成功的决心。

?

i was set free, because my greatest fear had been realised, and i was still alive, and i still had a daughter whom i adored, and i had an old typewriter and a big idea. and so rock bottom became the solid foundation on which i rebuilt my life.

我获得了自由,因为最害怕的虽然已经发生了,但我还活着,我仍然有一个我深爱的女儿,我还有一个旧打字机和一个很大的想法。所以困境的谷底,成为我重建生活的坚实基础。

you might never fail on the scale i did, but some failure in life is inevitable. it is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously that you might as well not have lived at all – in which case, you fail by default.

你们可能从未像我这样经历过如此多的失败,但生命中必然存在失败。没有人可以永远成功,除非你像根本没有活着一样地小心生活——而这根本就是一种彻头彻尾的失败。

stripping away 剥离 rock bottom v. 合理化 default v. 弃权
so given a time turner, i would tell my 21-year-old self that personal happiness lies in knowing that life is not a check-list of acquisition or achievement. your qualifications, your cv, are not your life, though you will meet many people of my age and older who confuse the two. life is difficult, and complicated, and beyond anyone’s total control, and the humility to know that will enable you to survive its vicissitudes.

如果给我一部时间机器,我会告诉21岁的自己,人的幸福在于知道生活不是一份漂亮的成绩单,你的资历、简历,都不是你的生活,虽然你会碰到很多与我同龄或更老一点的人今天依然还在混淆两者。生活是艰辛的,复杂的,超出任何人的控制能力,而谦恭地了解这一点,将使你历经沧桑后能够更好的生存。

time turner 时间机器 vicissitudes n.世事变迁????

为您推荐