??咱们常常会在遇到一些令人不快的过后,和兄弟谈天“吐吐口水”、“哭诉”一下;甚至有时分还会翻开“彼此比惨”方法。这个时分就可以用到“bummer”这个词~
【例】 What a bummer! I forgot my key this morning. 真倒运!我早上忘掉拿钥匙了。
He is a bad cheese(英国俚语)Be an unlucky dog
但假定是有“受气包、出气筒”的意义的话,就可以用doormat这个单词。
doormat [d.mt]
n. 鞋垫;受气包
从字面看,说的是门口擦鞋垫。每天门口来来回回那么多人,地垫被踩来踩去,照样没事儿。这儿用来比方受气包,出气筒。
【例】She’s a
born doormat, afraid of going against anything.
她天然生成就是个受气包,啥事都不敢对立。
2
你是我的神
“为你留我的短发,因为你是我的神!”该梗出自2013年高兴男声舞台上,海清作为评委给参赛选手欧豪拉票,然后直接单膝下跪对欧豪“表白”:你!是!我的神!
假定用英文,海清教师其时大约如何表达“你是我的神!”这句话呢?
lose one’s heart to someone
爱上或人,倾慕于或人
3
摆 烂
“摆烂”一词最早出自NBA,NBA为了能非常好地平衡各支球队实力,一般会让一些联盟中体现不好的球队,获得更高的选秀权。因而,有些NBA球队自知“将来不可以期”,爽性就不补
强了,一套烂阵型玩究竟,这样就能拿到垫底的排名,这种行为被球迷称之为“摆烂”。
如今,“摆烂,指作业现已无法向好的方向打开,所以就爽性不再采纳办法加以控制而是任由其往坏的方向持续打开下去,不想干了。”所以,大略可以将“摆烂”了
解为”不思前进”或许”破罐子破摔”。
那么“摆烂”翻译成英文怎么说?
可以用这个表达:go to seed
go to seed 有两层意义:
1.字面意思,标明花谢结籽;
2.假定或人 go to seed, 是说这自个失掉活力,变得越来越无用。
After his divorce, he let himself go to seed.
自从离婚后,他就初步摆烂了。