pull
up one’s socks打起精力;赶忙尽力。Pull up your socks!一般是用来提示成人子,特别是小男生,因为他们跑来跑去,袜子很简略滑到脚踝。这句对小
孩子的叮嘱后来就引申为“要对方打起精力,把自个收拾好”或“提示人赶忙尽力,不要落后”。
看看老外谈地利怎么用pull up one’s socks:
Carl: Is everything all right? You looked exhausted.
Lily: I just wrapped up a major project.
Carl: Why don’t you take a day off today?
Lily: Well, I need to pull up my socks for the upcoming event.
Carl: Oh, right. You are in charge of it.
卡尔:没事吧?你看起来累坏了。莉莉:我刚刚结束了一个大案子。
卡尔:你今日何不请一天假?
莉莉:这个嘛,为了接下来的活动,我有必要打起精力。
卡尔:对呀,你是活动的担任人。
pull up one’s socks例句精选:
You’d better pull up your socks next term.
下学期你最佳加把油。
The new approach requires defence firms to pull up their socks.
新的收购方案使得防务公司们有必要打起精力。
If you want to win a sprinting championship, you’ll have to pull up your socks.
若你想赢得短跑冠军就有必要鼓足力气。
There is little the government can do, they should pull up their own socks.
政府帮不了啥忙,他们要自个加把劲。
Danny:Mom,this is my school report card for this semester.
Mother:Well,it looks like you’d better pull your socks up.
丹尼:母亲,这是我这学期的成果单。
母亲:嗯,看来你最佳赶忙尽力了。
拓宽学习:
endeavor 尽力
encourage 鼓舞
slacker 偷闲的人
scrutiny 监督
in full force 尽全力;悉数
loosen up放轻松
trust sb.with sth. 托付或人;重用或人