我们好,等待来的饼哥英语的频道,今日咱们共享一个非常有用且地道的表达——a wet weekend, 这个短语的意义不是指“一个下雨的周末”,其正确的意义是:
a wet weekend 无聊(或令人沮丧)的阅历;厌烦(或无聊)的人;
like a wet weekend 束手无策的姿势
He sounds about as much fun as a wet weekend in Carmarthenshire.
听起来他在卡马森郡度过了一段很无聊的韶光。
Walking around with a face like a wet weekend
and crying into your
coffee will make you
feel worse.
带着一张束手无策的脸,对着咖啡啼哭会让你感触更糟。
If you are coming to the garden party, please try to be a bit more cheerful. I don’t want you standing around looking like a wet weekend.
假定你来参加游园会的话,请尽量高兴一点,我期望你不要束手无策地闲站在那儿。
Poor Colin has a face like a wet weekend because his girlfriend dumped him.
不幸的科林看起来束手无策的姿势,因为他的女兄弟甩了他。