原标题:“您慢走”英语怎么说?
我国自古就是礼仪之邦
当有客人来访道别时
咱们常常会说一句:您慢走
那么,今日的疑问来了
你晓得“您慢走”
用英语怎么说吗?
“Please walk slowly”?
当然不是!
那大约怎么说呢?
一同学习一下吧。
请慢走 ≠ Please walk slowly
咱们中文里的“请慢走”,并不是真的要对方怠慢脚步,本质归于道别语,假定强行翻译成“Please
walk
slowly”,很可以
会致使
对方误解。那大约怎么表达呢?常用的是:Take care或许Mind your step 留心脚下(留心台阶)。
例句:
Thanks for having your meal here. Please take care.
谢谢莅临,您请慢走。
您先请 ≠ You go first
“You go first”是典型的中式英语,老外或许能理解你说的意思,但并不礼貌。可以用:After you。
例句:
Here comes the elevator. After you.
电梯来了,您先请。
“您过奖了”用英语怎么说?
当对方夸你的时分,咱们我国人还喜爱回一句“过奖了,过奖了”。那用英语怎么表达呢?
例句:
You speak English pretty well.
你英语说得极好。
Thank you. I’m flattered.
谢谢,您过奖了。
今日的常识学会了吗?
最终,别忘了
点“在看”回来搜狐,查看更多
责任修改: