首要,看white elephant, 字面意思就是白色的大象,白象这个词,说真话,自个第一反应就是小时分吃过的一种叫白象的便利面。当然,white中的w大写的时分——White就标明人名了,类似的还有Black, Brown, Green等。
那么white elephant莫非只标理解色的大象?恐怕没那么简略,传闻早年泰国国王会送这种白色的大象给那些他不喜爱的人,这些人既不能推托,又无法担负得起名贵的养殖费用 ,关于他们来说,white elephant是一种既名贵又无
用之物。一朝一夕,这便成了white elephant的一种延伸意义了。
其次,看white war,字面意思就是白色的战争,怎么了解呢?一般战争都需要流血牺牲的,而白色的战争岂不就是不流血的战争,把意思前进一下就是——没有硝烟的战争,或许说是经济战。
最终,看white coffee,字面意思——白色的咖啡,
很像咱们常常说的另一个短语——black tea黑茶?No! 英语中有些短语千万不能望文生义。black tea 的正确意思——红茶。white coffee不是白咖啡,只是标明加了牛奶的咖啡,那么有的人会问,依照这样的思维逻辑,那么black coffee也大约不是黑咖啡吧?恭喜你,答对了,black coffee 只标明不加牛奶或糖的浓咖啡。假定有waiter问您:Would
you like black or white coffee?其实是在问您要喝加奶的咖啡仍是原汁原味的浓咖啡!