我们可以点击【重视】订阅小宇的更多内容!
这个星期是网络授课的第六周啦 ,不晓得我们的学习怎么
样?小宇觉得还不错,就是作业有一点多。
我们有啥主意,可以在谈论区里告诉小宇哦!
如今咱们初步今日的笔记。
1) “strategy”可译为“战略”
2) “idiomatic” 可译为“表达方法地道的”
3) “discourse” 可译为“语篇”
4) “National Gallery” 可译为“ 国家美术馆(英国伦敦)”
5) “entertainer” 可译为“扮演者,演员”
6) “flea market” 可译为“跳蚤商场”
7) “pub” 可译为“酒吧,酒馆”
8) “Barcelona” 可译为“巴塞罗那(西班牙东北部港市)”
9) “hip” 可译为“新潮的,时髦的”
10) “laid-back” 可译为“安适的,沉着的”
11) “creamy” 可译为“含奶油的”
12) “siesta” 可译为“(尤指炽热国家的)午休,午睡”
13) “array” 可译为“一批,许多”
14) “Med” 可译为“地中海区域”
15) “nibble” 可译为“一小口”
16) “curly” 可译为“曲折的”
17) “doughnut-like” 可译为“像炸面圈那样的”
18) “odd” 可译为“新鲜的,新鲜的”
19) “presenter” 可译为“(播送、电视)节目掌管人”
20) “receptionist” 可译为“招待员”
21) “mouthpiece” 可译为“(电话的)话筒”或“(乐器的)吹口”或“喉舌,代言人,讲话人”
22) “Prague” 可译为“布拉格(捷克首都)”
23) “souvenir” 可译为“留念品”
24) “tram” 可译为“有轨电车”
25) “Municipal House” 可译为“市政大楼”
26) “Bach” 可译为“巴赫(德国作曲家)”
27) “Mozart” 可译为“莫扎特(奥有利地势作曲家)”
28) “Czech” 可译为“捷克的”
29) “dog-tired” 可译为“筋疲力尽的”
30) “cookout” 可译为“露天烧烤集会”
31) “intimidating”可译为“令人惧怕的,令人严峻不安的”
32) “bell-bottom” 可译为“(裤)喇叭形的”
33) “sauce” 可译为“调味汁,酱”
34) “canoeing” 可译
为“皮划艇运动(或竞赛)”
35) “noodle” 可译为“(即兴)演奏”
36) “contest” 可译为“竞赛”
37) “drift down” 可译为“趁波逐浪而去”
38) “sausage” 可译为“腊肠”
39) “campfire” 可译为“营火,篝火”
40) “foil” 可译为“(包裹食物用的)箔”
41) “rock formations” 可译为“岩层”
42) “endpoint” 可译为“结束,端点”
43) “predefined” 可译为“现已抉择的”
44) “subdiscipline”
可译为“分支”
45) “discipline” 可译为“练习,纪律”
46) “cushioned” 可译为“(颠仆或磕碰时)起缓冲作用”
47) “bouldering” 可译为“抱石(一种攀岩运动)”
48) “boulder” 可译为“巨石”
49) “rope” 可译为“绳子”
50) “anchor” 可译为“锚”或“处以平安感的人(或物)”
51) “participant” 可译为“参加者,参加者”
52) “celebrity” 可译为“名誉”
53) “straw-colored” 可译为“淡黄色的”
54) “round off” 可译为“使满足结束”
55) “blend” 可译为“使混合”
56) “cask” 可译为“小木桶,酒桶”
57) “interconnected” 可译为“(使类似的事物)相联络”
58) “stacked” 可译为“放有成叠(或成摞、成堆)…的”
59) “tier” 可译为“阶,层”
60) “whereas” 可译为“(用以比照或比照两个实际)可是”
61) “tight-fitting” 可译为“紧身的”
62) “waistcoat” 可译为“(西服的)背心”
63) “bodice” 可译为“连衣裙上身”
64) “strike” 可译为“撞,碰”
65) “graceful” 可译为“美丽的”
66) “arrogant” 可译为“狂妄的,自傲的”
67) “frantic” 可译为“严峻忙乱的,张狂的”
68) “twirl” 可译为“使轻盈地滚动”
69) “frilly” 可译为“多褶边的”
70) “flourish” 可译为“(为致使留心)挥舞”
71) “spontaneous” 可译为“自觉的”
72) “exclusive” 可译为“专有的,特有的”
73) “soya” 可译为“大豆(作物)”
74) “faraway” 可译为“远方的”
75) “exemplification” 可译为“例子法”
76) “justify” 可译为“证明…正确”
77) “alliterate” 可译为“押头韵”
78) “coordinate” 可译为“使调和,使相协作”
79) “understatement” 可译为“轻描淡写,降格叙说”
80) “shatter”= “destroy sth. to pieces” 可译为?鸹怠?/span>
81) “corruption” 可译为“糜烂”
82) “respiratory” 可译为“呼吸的”
83) “surge”= “increase” 可译为“急剧上升”
84) “具体的数字-odd”= “more than 具体的数字” 可译为“”
85) “cruise ship” 可译为“大型游轮”
86) “scatter” 可译为“三三两两,零零星星”
87) “inevitably”= “unavoidably” 可译为“不可以避免地,必定地”
今日的笔记共享就到这儿啦。
我们有啥主意也可以在谈论区里告诉小宇。
喜爱的话也可以点赞保藏和共享哦!
咱们下期再会!