不一样英语系国家对这两词的界说不一样,这儿首要从美式英语来做个大约的差异。
从叫法上,
一般说“上大学”,美语常用“go to college”来表达, 而不是“go to university”。
比方,My son has gone away to college. 我儿子上大学去了。
又如,
"Where did you go to college?"
"你在啥当地上的大学?"
"Ohio State University."—"俄亥俄州立大学。"
假定是本科生,不管是在college仍是university上学,一般都叫做 college student.
假定是正在读硕士学位或更高学位的人,把他们叫做研讨生/graduate student,grad student 或许 grad.
比方,
"I have been a college student for four years."
"我现已上大学四年了。"
"My friend Tom is a grad student at Ohio State University."
"我的兄弟汤姆是俄亥俄州立大学的研讨生。"
从规划上,
college 一般会小些,只供给学士学
位的課程/Bachelor’s degree,没有研讨院。
而university 就较大,多用于归纳性大学,一般会包括多个学院(就直接用college标明晰,比方 工程学院College of Engineering、外语学院 College of Foreign Languages)和研讨院,供给研讨生课程/graduate programs,学生可获得硕士或博士学位/ a Master's degree or Ph.D.,当然有些闻名大学比方达特茅斯学院 Dartmouth College等,尽管是归纳性大学,即university的规划,但仍沿用 college 的称号。