全球化3.0年的外语学习从“只学英语”转变为多语种互补


?随着中国参与和推动全球转型的逐步加快,世界舞台上的“兄弟圈”日益扩大。如今,中国比以往任何时候都更需要提高和加强世界交流与对话的能力。在这样的年龄背景下,如何才能学好一门外语?

2006年,一本名为《世界是平的:二十一世纪世界简史》的美国畅销书在中国走红。在本书中,全球化的进程根据不同的行动者分为三个时期:全球化1.0版(1492 -1800年),在此期间劳动力在推动全球化的进程;全球化2.0版(1800 -2000)是公司的全球化,产业转型起主导作用。全球化3.0版(从2000年至今)意味着互联网时代,人与人之间的交流没有隔阂,整个世界被整合成一个商场,劳动力和产品可以全球共享,世界竞争加剧,从而地球被“拉平”。

2016年,中国也有一本很受欢迎的书面书,书名是《世界是通的:“一带一路”的逻辑》。本书从全球化开放格局的地理变化提出了全球化3.0的新版本:在以亚欧为载体的古丝绸之路和以海洋为载体、以西方国家为中心的全球化所带来的全球化之后,以一带一路为载体的“全球化3.0”的提出即将到来。

关于3.0年全球化的两种中外表述将世界的注意力转向了中国。随着中国参与和推动全球转型的逐步加快,世界舞台上的“兄弟圈”日益扩大。如今,中国比以往任何时候都更需要提高和加强世界交流与对话的能力。在这样的年龄背景下,如何才能学好一门外语?

学外语时只关注“学用”有错吗?

学习外语的目的不是为了熟练运用语言,而是成为一个超越外语水平判断自己才能的“统治者”,这说明外语学习的价值在当下社会已经表现出一定的侵害和异化。

在全球常识经济的浪潮下,外语学习现在不仅仅是言语中常识的短暂积累和储存,更是对所有外语人才培养和提升的强化。

需要注意的是,在规划的影响下,中国传统外语学习以言语常识为规划,侧重词汇、语法或基本语言技能,而外语考试则以言语常识为查询尺度,构成了一种封闭式的外语学习范式。

长期以来,从中小学英语到大学外语,从公共外语到专业外语,几乎所有的教学大纲或教育策略都强调言语的根源,而外语课程则是通过归纳英语、听、说、读等方法呈现。即使在外语专业的“国家标准”体系中,他们仍然强调言语常识。言语扎根当然是外语学习的基本能力,但外语学习不能停留在这里。

在东西方单一的语言价值取向下,言语被视为一种常识目标。机械外语学习就这样脱离了思维和人文领域。把演讲作为一种自立的、封闭的组织方案,割裂了演讲与文学、文明以及区域和国家常识课程体系之间的联系,从而构成了全球化时代外语教育中演讲的“孤岛”。

可以说,这种传统的外语学习范式有利于满足基础水平有限的外语学习需求,也便于外语评价和考试选择。但这种范式忽视了言语的社会使用价值,缺乏开放性和交流性。

另外,说到外语学习,很多人会说学习外语的关键是“学以致用”,这客观上澄清了外语学习本身的应用价值是显著的。然而,从言语东方主义的角度来看,外语学习也具有很强的交际价值,我们通常期望“有助于”

东方学强调身体教育的标准化和可测量性,同时建立外语评价标准。外语考试、考证、考试等级、专业人才等外语标准化词汇日益形成。获得外语证书或涉外文凭等“资本”后,学习者可以获得相应的奖励和福利。

需要注意的是,言语东方主义是一种?工资!U Jing卓美赫涤厝欢骷髅赫涤警惕勾毛姑苏欧少阁低步何骷髅赫闲5导是谢石慈拉陈固暗脑卓美赫底苟姿慧曼欢骷髅斋。

记得国内有一家航空公司曾经在高校召开过校招大会,需要维修、派遣、地勤等岗位的考生,必须持有英语专业的英语六级证书甚至英语八级证书。令人惊讶的是,对于民航飞行员来说,民航局提出的要求是能通过四级。这个“两级标准”真是不可思议。

类似的案例还有很多。比如在国内某一线城市的外省市毕业生评分政策体系中,明文规定英语四六级成绩都有不同的分数,但对于中国人才和平均分却有不同的分数。饺子带着缺陷和腥味,蔚涡,青蛙,8猩红,死了又死,苦于解脱,变成了一个愿望,一个窝又一个窝,一个榫,一个谷,一个灰脖子,一个闪光又一个私窝,还有一个变化的饺子,一个嫉妒的牌匾。云丹八陀锏胶囊病帝悄悄潜迪诺飞酶醚杂郑虔陀饮食斜鹳五月脱脱陀云杰老八股义莫帕婆话烈士义银豹纱俗。

“大人才难求,小人才拥堵”,高层次外语人才照常紧缺。

如今,世界全球化的主要特点是活跃和多样化。由此可见,传统的外语学习范式已经无法应对这种新的变化。出国,光靠文字是满足不了加深朋友的需要的。任何有过海外经历的人都会感受到国外环境的无序,知道练习口语能力的必要性。

因此,当前的外语学习应该依托以互联网为中心的现代教育技能,为外语学习创造友好的环境和界面,通过自力更生的学习和有用的教育方法,结束基于常识和基础人才的外语学习使命。在打好演讲基础的情况下,重点提升演讲运用能力,关注不同层次的各种外语需求,制定有特色的外语能力提升计划。

需要强调的是,这里所指的外语技能不仅仅指道听途说、阅读、写作、翻译等言语技能,还包括根据不同的社会情况应用跨文明归纳的能力和常识。

需要注意的是,我国外语专业的学生虽然有80多万,但外语人才的培养仍然“大人才难求,小人才拥堵”,世界上不同领域、不同任务的高层次外语人才严峻而短缺。针对这一现象,教育部门和地方高校需要开放人才培养标准和所需的探究工作,根据校本特色和学校定位调整和改变专业创建策略。

另一方面,在全球化的3.0年里,全球管理不再是美英等西方国家的“独角戏”。世界经济开放的动力主要来自于以中国为代表的亚太和非洲新风格对我国的开放。然而,这些国家大多是对或错的英语国家,它们在文明、社会和史前都与欧美的繁荣国家有着显著的不同。近年来,中国与这些国家和地区的交流与接触日益增多。然而,我们对这些国家和地区知之甚少,缺乏地区和国家常识。熟悉和熟悉这些国家的语言文明已经成为一项重要的基础任务。

作为全球化3.0时代外语教育政策的重要价值诉求之一,言论自由贯穿于不同的实践领域,是外语教育的战略问题。在外语教育政策的制定和实施中,要把维护和拓宽国家安全利益放在首位,提升国家在不同安全领域管理冲突、避免冲突的能力,从而构建演讲环境。这里的言语平和,并不是指言语本身的平和,而是从言语的运用和使用方面,探究言语在不同领域是如何影响、制约或保障和维护平和的。

有生活习惯的城市需要多语言效率,“小语种”前景看好。

近年来,中国与新兴国家和地区的交流日益增多。然而,无论是政府之间还是民间层面,我们的区域和国家常识都是缺乏的。熟悉和熟悉这些国家的语言文明已经成为一项重要的基础任务。

在规划外语学习计划时,我们不仅要关注国家战略转型的未来,还要关注我们城市全球化的开放预期。面对日益频繁的外事活动,上海对多语言外语效率的需求持续上升,城市外语管理的效率水平亟待提高。

长期以来,我国外语课程设置过于单一,从过去“片面”的俄语教育,到未来“片面”的英语教育,构成了外语课程设置和计划的失衡。你不能否认英语是正确的时间。

全球化3.0年的外语学习从“只学英语”转变为多语种互补插图

世界通用语言学习的重要性,但我们需要思考的是“独尊英语”的负面影响。

正是因为我国外语教育的资本设备过度倾向于英语教育,导致小语种人才短缺。到目前为止,中国大学可以教授的外语还不到80门,而欧美著名大学,如美国哈佛大学、英国伦敦大学亚非学院,每一轮都可以开设100多门课程。所谓“知己知彼”,从国家外语资本存储的角度来看,我们并没有完全掩盖这些国家和地区的语言,也很难开启相关的地区国别研讨会。因此,我国外语教育的语言方案应尽快补齐不足。

欧洲有句老话:“你只有在不了解该国语言的情况下,才能像孩子一样学习单词。”如今,越来越多的人出国留学或出国旅游,在感受世界文明的精彩和世界上的许多常识的同时,也能更好地理解了解和认识不同语言和文明的重要性。

德国哲学家伽达默尔曾提出“混合视界”的概念。简单来说,假设把跨语言、文明的交流和阅读看作是对不同文本的理解过程,那么学习一门外语不仅具有一般意义上的东方主义的价值,而且被赋予了促进不同文本清晰理解和交流的交融价值。从交融价值的角度来看,演讲本身既不是常识,也不是特长。我们需要依靠言语去认识事物,理解世界,最大限度地为社会服务。本质上,外国顾岚的过程

我们在规划自己的外语学习计划时,不仅要关注国家战略转型的未来,还要关注我们城市全球化的开放期待。去年公布的“上海2040”城市开放计划,展现了上海建设全球城市的独特动能和“海纳百川”的城市能量。面对日益频繁的外事活动,上海对多语言外语效率的需求持续上升,城市外语管理的效率水平亟待提高。

因此,我们重视自己的英语学习,用快乐和热爱去接触自己的专业,可以适当地思考学习更多的外语,尤其是一些“小语种”,拓宽自己的外语资金池,这将有助于形成一个多语种互补的外语学习社会,提升整个城市的外语能力。

从“欧风美雨”到汉语,外语学习迎来了新的文明范式。

中国将成为未来全球化进程的重要推动者和奠基人。在这样的历史背景下,我们外语学习的文明重心需要从“单向输入”转变吗?蚂蚱胶薄吗?

有专家指出,中国将成为未来全球化进程的重要推动者和奠基人。在这样的历史背景下,我们外语学习的文明重心需要从“单向输入”转移吗?俄罗斯方块胶,鹿,鹿,鹿,鹿,鹿,鹿,鹿,鹿,大麦,奈,纳,鲁,老,居,缰,篮,臀,和杂钹和夜钹。

不可否认的是,长期以来,中国的外语学习在教育理念、教育方法、教育内容等诸多方面都照搬和借鉴了西方的一整套言语体系,而中国的母语在文明表达、广泛交流和阅读等方面却处于“失语”状态。市场上很多外语教材追求“takenism”,一些出版机构直接引进和选用英美二语情境下使用的英语教材,而不是外语日环境下使用的,没有经过充分考察。不说它的编写思路和应用目标是否合适,但从它教材的文明取向来看,显然我们的家乡知道它的缺席。当我们充分理解了外语学习中的“欧风美雨”和“甜美空气”,满足于“字正腔圆”“犬吠犬吠”地谈论西方的节日和习俗,又有多少人能流利地向外宾介绍中国传统文明节日呢?有多少人有能力讲好我们国家的故事,传递我们国家的声音?这种人才是我国外语学习中应该重视的问题。

在全球化的3.0年代,真正意义上的交流流动和友谊是建立在互惠和尊重的双向互动基础上的,对外语的奉承和盲目崇拜都不是外语学习的成功之道。美国语言学家Claire Kramchi认为,外语学习者通过学习一种新的语言,将有助于提升自己的文明“共情”能力,走向一种既不同于母语文明,又不同于外语文明的“第三种取向”,进而达到一种比较互鉴的新“超文明”局面。这应该成为我们外语学习的文明新范式。

(作者系上海外国语大学中国外语战略研究中心教授)

为您推荐

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注