原标题:每日英语丨dress是“衣裳”,那dressing呢?穿衣裳?
修改自个觉得
英语是个很具有利诱性的言语
有的单词,表面上是一种意思
不和里却又是一种意思
PART
0 1
比方
dressing
表面上是
穿衣裳
比方
The mother is dressing her baby.
那位母亲正在为孩子穿衣裳。
但不和里却可以标明
沙拉酱
(惊不喜惊喜,意不料外~)
咱们来看看词典是怎么说明的
dressing n.
1
a liquid mixture, often containing oil, vinegar, and herbs, added to food, especially salads
佐料,调料(常由油、醋及香草混制而成,尤用于拌色拉)
2
a covering that is put on a cut or an area of damaged skin to protect it
(包扎伤口用的)敷料,纱布
比方
What kind of dressing do you like?
你喜爱啥
样的沙拉酱?
PART
0 2
dressing-down
/?dres.???da?n/
这两个词咱们看上去都很了解,
可是组合起来的意思还真猜不出来
an act of speaking angrily to someone because they have done something wrong
呵斥,怒斥
比方
She gave me a dressing-down for being late.
她呵斥我去晚了。
今日的内容都学会了么?
等待谈论交流心得~
迩来微信又改版了,爱学习的小心爱们必定要把本账号设为“星标”或“置顶”哦!
这样就能第一时刻找到咱们,每天坚持学习啦!
设置“星标”或许“置顶”进程↓↓
责任修改: