立夏,四月节。
立字解见春。
夏,假也。物至此时皆假大也。
立夏始于每年阳历的5月5日前后。立夏标志着时节的变换,是阴历夏日初步的日子。此时,我国大有些区域气温显着升高,农作物进入生长旺季。迩来这几天,估量全国各地的小兄弟们都感遭到了浓浓的夏意,传闻有的省份竟然气温现已打破了40度!今日立夏,用英文怎么说?如何用英文表达“炽热”?我们快跟小易一同学习一下吧!
立夏
beginning of summer
说到“热”,小易信赖我们第一个想到的单词必定是——
Hot在英语里有3个常见的意思:
描述气温炽热
It’s so hot today. 今日很热。
描述食物辣或许烫
The chicken wings are really hot.
鸡翅很辣(也可所以鸡翅很烫)
描述人热辣性感
You’re hot. 你很性感。
这儿要留心啦!当以人为主语时,Hot习气上较多是指性感。美国人一听到You’re hot第一个反应就是:你很性感。
I’m hot简略让人觉得怪怪的,可以说:It’s so hot in here. 除了 hot 还有许多另外词可以描述“热”
在汉语中,咱们可以说我都快烤焦了。英语中也相同可以用和厨房有关的词来标明“我很热”:
I’m roasting in this shirt.
穿这件衣裳感触要烤焦了。
Can I open a window? It’s boiling in here.
可以开窗吗?感触要欢娱了。
My face is burning.
我脸都要烧焦了。
Hot 有歧义,但名词heat就只能标明热了。
The heat is killing me.
我都快热死了。
I’m not going anywhere in this heat.
这么热我哪儿都不想去。
假定你日子在南边,必定很能领会这种黏黏腻腻,喘不过气来的火热感。英语中最常用来描述湿润的就是humid。
It’s hot and humid in Shanghai during summer time.
上海夏天又热又闷。
整个气候的火热感可以用muggy:
It’s muggy out there.
外面太火热了。
除了上面的表达之外,还有一些在夏天非常常见的表达,在这儿也给我们共享一下!
sultry 火热的
sultry 标明”very hot and
uncomfortable”, 偏重气候热的一起,空气又很湿润,给人火热的感触。
sweltering 热得难过的
sweltering 标明”extremely hot and uncomfortable”, 比sultry的程度还要强,偏重热得让人难过,要中暑了。
balmy 温文的;诱人的
balmy 标明”the weather is warm and pleasant “, 偏重令人舒畅的热,温暖而诱人。
blazing 火热的
blazing 标明”extremely hot”, 单纯的偏重热。众所周知blaze作名词标明“火”,所以blazing的程度可以了解为像火烤相同的热。
blistering 炽热的
blistering 相同标明”extremely hot”, 非常热。blister作名词标明“
肌肤因烫坏起的水泡”,所以blistering就用来偏重气候极热。
boiling 滚热的
boiling 是口语中常用的标明”very hot”的词,咱们晓得,?蠓辛恕笔莃oil,所以boiling也可以描述气候热。
怎么样,你学会了吗?
初夏福利