大学英语中这四个单词:handsome,beautiful,pretty,good-looking,都有“秀丽”的意思,但他们的意义却略有不一样。
1. handsome:一般用于润饰男性,所以和汉语的?薄ⅰ熬晷恪倍杂Α@纾?span class=”bjh-br”>
This young man is very handsome.
正年青人面貌娟秀。
那 handsome 是不是男我们的专利呢?不是的,它还能修是女人,只不过一旦用handsome润饰女人,就富含:“正经、健美、气质不俗”的意义。比方:
She was quite handsome when she was young.
她年青时恰当优良。
2. beautiful:常用语描述女人容貌姣好,具有女人美,一般用于描述老到女人的那种典雅、温柔的美。也可以表达风光旖旎。beautiful 那种美,一般给人以感官的愉悦。
Mrs. Li is very beautiful.
Li 太太很秀丽。
I always lose myself in the beautiful countryside.
我老是在这秀丽的村庄恋恋不舍。
3. pretty:用于描绘“精美、细巧”的美,女人“小鸟依人”的美,小女生“心爱”的美。
His daughter is just pretty
as a princess.
他女儿很心爱,像个小公主。
4. good-looking:表面美观,颜值高。中性,男女都能用。
Those girls are all good-looking.
那些姑娘都是佳人。