原标题:影片彩蛋用英语怎么说
彩蛋
指影片中不细心寻找,会被忽略的风趣细节;还有就是影片剧情结束后,在演职工表滚屏时或之后呈现的影片片段(一般是一些诙谐场景或是跟续集有关的情节条理)。
Easter Egg
像斯坦李常常客串漫威影片里的各种路人甲,这种躲藏的小细节或有躲藏信息的画面或桥段的彩蛋就叫作Easter Egg,即复生节彩蛋。
该说法来历于1975年的影片《洛基惊骇秀》,其时剧组人员打开了一场复生节找彩蛋游戏,这些彩蛋呈如今影片场景中的各个方位。
You must focus on the movie or you will miss the Easter Eggs.
你必定要细心看这部影片,否则你会错失其间的彩蛋。
bonus / extra scene
而影片片尾呈现的一小段情节的彩蛋叫做 bonus / extra scene,这两个表达大约极好了解,也就是福利、额定的场景,也就是彩蛋了。
It is said that this movie has a bonus / extra scene after the credits.
传闻这部影片有彩蛋。
注:credit是(影片或电视节目演职人员的)片头字幕,片尾字幕。
box office 票房
在说到“票房”,可以会有人不由自登时就想到“ticket”,我们要留心啦!“ticket office”是“售票处”的意思,咱们说的票房打破多少亿的这个“票房”,其实大约是“box office”(box office也有售票处的意思)。
具体描绘
一部影片的票房收入可以用动词gross或score标明,gross和score后直接加上数字。
The film which was made for less than $15,000 went on to gross more than $150 million at the box office.
这部制造本钱低于一万五千美元的影片,获得了跨越15亿美元的票房。
当然,影片票房有高有低,下面咱们再看看“票房大卖、票房惨白”用英语该怎么说。
票房大卖
a hit at the box office/a box office hit
hit作名词,可指受等待的、成功而颤动/盛行一时的事物,如唱片、影片或戏曲。
That movie is a huge hit at the box office.
这部影片票房飘红。
票房惨白
a big flop at the box office
flop则是失利、完全失利,标明(影片、戏曲、集会等)失利,不成功。
I heard the movie was a big flop at the box office in spite of its A-list casting.
我传闻这部影片阵型健壮,可是传闻票房惨白。
标明“……是部好片/烂片”也可以直接用”……is a hit/flop”。
下面弥补一点影视剧中我们常常谈论的主角、客串人物的英文表达。
leading actor – 男主角
leading actress – 女主角
supporting actor – 男副角
supporting actress – 女副角
cameo /?k?mi??/ role – 友谊客串
guest star – 嘉宾出演、客串
(body)double
– 替身
extra – 群演
stunt /st?nt/ performer – 替身演员回来搜狐,查看更多
责任修改: